サマーセミナー2024⑤

サマーセミナーの後期日程が始まっています。

 

高校生メンバーのHさんより、英語の質問がありました。

well off は「富裕な」という意味だが、off は否定的なニュアンスがあるので、違和感がある。どうして「富裕な」というよい意味になるのか?

 

僕はこれまで well off = 富裕な、で単純に済ませてきました。この表現を会話の中で使うこともなく、文章を読む際には何の支障もないので、深い関心を抱きませんでした。

 

その場で調べて、「ズバリという説明は見つからなかったけど、いくつかの説明を合わせて考えると、off は「他の人と切り離して単独で」という意味で、「他者の力を借りなくとも単独で十分によい・豊かである」という捉え方でよいのではないか」と回答すると、納得してくれました。

 

僕個人は「なぜ well に「富裕な」の意味を持たせているのか」という疑問が残りましたが、Hさんの疑問の焦点は off の方だったため、off のニュアンスに新たな発見を得て、スッキリしたとのことでした。

 

Hさんは日々、英語を大変ていねいに勉強しています。常に難易度の高い文章読解に取り組んでいますが、英語の文法・構造が難しい場合も、内容そのものが難解な場合も、きちんと納得できるまで探究します。Hさんの知的誠実さに乾杯!です。

 

 

Follow me!